ᗷEKEᖇᒍᗩ ᔕᑌᑎGGᑌᕼ ᔕᑌᑎGGᑌᕼ ᑌᑎTᑌK ᗰEᑎᑕᑌKᑌᑭI ᗩᑎᗩK IᔕTᖇI OᖇTᑌ YᗩᑎG ᖇEᑎTᗩ ᑌᑎTᑌK ᗰEᑎᒍᗩGᗩ KEᕼOᖇᗰᗩTᑎᑎYᗩ ᗷᑌKᗩᑎ ᑌᑎTᑌK ᑭᗩᗰEᖇ ᗩᗪᗩᒪᗩᕼ TEᖇᗰᗩᔕᑌK ᖴI ᔕᗩᗷIᒪIᒪᒪᗩᕼ
✯͜͡❂⊱• ᗩᒪ ᕼᗩᗪITᔕ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا هَمَّامُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة، قَالَ:
مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ -ﷺ- رَجُلٌ، فَرَأَى أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ -ﷺ- مِنْ جِلْدِهِ وَنَشَاطِهِ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ: لَوْ كَانَ هَذَا فِي سَبِيلِ اللهِ؟، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ -ﷺ-:
«إِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى وَلَدِهِ صِغَارًا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى أَبَوَيْنِ شَيْخَيْنِ كَبِيرَيْنِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى نَفْسِهِ يُعِفُّهَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنْ كَانَ خَرَجَ رِيَاءً وَمُفَاخَرَةً فَهُوَ فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ».
[رواه الطبراني واللفظ له / باب الكاف / باب / رقم الحديث ؛ ٢٨٢. والبيهقي. وقال الهيثمي في المجمع : رواه الطبراني في الثلاثة ورجال الكبير رجال الصحيح].
Dari Ka'ab bin 'Ujroh radliyyAllahu 'anhu beliau berkata :
“Seorang pria lewat di hadapan Nabi-ﷺ-, lalu dilihat oleh para sahabat Rasulullah -ﷺ- menyaksikan kesungguhannya dan rajinnya dalam bekerja. Para sahabat berkata, “Wahai Rasulullah, andaikan (kesungguhan dan rajinnya ini) di jalan Allah?” Maka Rasulullah -ﷺ- mengatakan :
“Jika ia keluar untuk bekerja menghidupi anaknya yang masih kecil maka ia termasuk di jalan Allah, jika ia keluar bekerja untuk membantu/menghidupi kedua orang tuanya yang sudah sepuh maka ia di jalan Allah, jika ia keluar bekerja untuk dirinya sendiri demi menjaga kehormatan/harga dirinya maka ia di jalan Allah, dan jika ia keluar untuk riya (pamer) dan berbangga diri maka ia di jalan setan.”
[HR. Thabaraniy Dan Baihaqiy. Al Haitsamiy Berkata Dalam Al Majma'' Az Zawa'id : Diriwayatkan Oleh Thabaraniy Dalam Mu'jam Kabir, Ausath, Dan Shoghir : DAN PERAWI PERAWI MU'JAM AL KABIR SHOHIH].
✯͜͡❂⊱• ᗩᑫᗯᗩᒪᑌᒪ ᑌᒪᗩᗰᗩ'
❁˚ৡ✿⊱• Hujjatul Islam Imam Al Ghozaliy Asy Syafi'iy berkata dalam Kitabnya Ihya' Ulumiddin (juz. 2 hal. 61):
وَكَانَ -ﷺ- جَالِسًا مَعَ أَصْحَابِهِ ذَاتَ يَوْمٍ فَنَظَرُوا إِلَى شَابٍّ ذِي جَلَدٍ ، وَقُوَّةٍ ، وَقَدْ بَكَّرَ يَسْعَى فَقَالُوا : وَيْحَ هَذَا لَوْ كَانَ شَبَابُهُ وَجَلَدُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ -ﷺ- : لَا تَقُولُوا هَذَا ، فَإِنَّهُ إِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى نَفْسِهِ لِيَكُفَّهَا عَنِ الْمُسْئَلَةِ وَيُغْنِيهَا عَنِ النَّاسِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَإِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى أَبَوَيْنِ ضَعِيفَيْنِ أَوْ ذُرِّيَّةٍ ضِعَافٍ لِيُغْنِيَهُمْ وَيَكْفِيَهُمْ ، فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَإِنْ كَانَ يَسْعَى تَفَاخُرًا وَتَكَاثُرًا فَهُوَ فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ .
[انظر كتاب إحياء علوم الدين : (ج ٢ ص ٦١) / ربع العادات / كتاب آداب الكسب والمعاش / المؤلف: أبو حامد محمد بن محمد الغزالي الطوسي (ت ٥٠٥هـ)
الناشر: دار المعرفة - بيروت، بدون السنة].
Suatu hari, Rasulullah -ﷺ- beliau sedang duduk bersama sahabat sahabatnya radliyyAllahu 'anhum, dan mereka memandangi seorang pemuda yang memiliki stamina dan kekuatan yang besar, yang mulai berlari lebih awal, dan mereka berkata :
“Sungguh menakjubkan orang ini masa mudanya dan kuat staminanya untuk jalan Allah”.
Maka Rasulullah -ﷺ- bersabda : demi Allah, janganlah kalian berkata begitu, dan jika dia mengupayakan atas dirinya, untuk mencukupinya dari meminta minta dan untuk tidak dipandang remeh oleh manusia, maka dia sudah menempuh jalan Allah (fi Sabilillah), dan jika ia menghidupi kedua orang tuanya yang lemah atau keturunan yang lemah untuk memperkaya mereka dan mencukupi kebutuhan mereka, maka dia berada di jalan Allah, dan jika dia berusaha untuk membanggakan diri dan menumpuk numpuk harta, maka dia berada di jalan Setan. Selesai.
❁˚ৡ✿⊱• Imam Abdurrauf Al Munawiy Asy Syafi'iy berkata dalam Kitabnya Faidl Al Qodir (juz. 3 hal. 31):
(إِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى وَلَدِهِ صِغَارًا ) ؛ أَيْ: يَسْعَى عَلَى مَا يُقِيمُ بِهِ أَوَدَهُمْ؛ (فَهُوَ) ؛ أَيْ: الْإِنْسَانُ الْخَارِجُ لِذَلِكَ؛ أَوِ الْخُرُوجُ؛ أَوِ السَّعْيُ؛ (فِي سَبِيلِ اللَّهِ) ؛ أَيْ: فِي طَرِيقِهِ؛ وَهُوَ مُثَابٌ مَأْجُورٌ؛ إِذِ الْخُرُوجُ فِيهِ كَالْخُرُوجِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؛ أَيْ: الْجِهَادِ؛ أَوِ السَّعْيُ كَالسَّعْيِ فِيهِ؛ (وَإِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى أَبَوَيْنِ شَيْخَيْنِ كَبِيرَيْنِ ) ؛ أَيْ: أَدْرَكَهُمَا الْكِبَرُ؛ أَيْ: الْهَرَمُ؛ عِنْدَهُ؛ (فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ) ؛ بِالْمَعْنَى الْمُقَرَّرِ؛ (وَإِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى نَفْسِهِ يُعِفُّهَا ) ؛ أَيْ: عَنِ الْمَسْأَلَةِ لِلنَّاسِ؛ أَوْ عَنْ أَكْلِ الْحَرَامِ؛ أَوْ عَنِ الْوَطْءِ الْحَرَامِ؛ (فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؛ وَإِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى) ؛ لَا لِوَاجِبٍ؛ أَوْ مَنْدُوبٍ؛ بَلْ؛ (رِيَاءً وَمُفَاخَرَةً) ؛ بَيْنَ النَّاسِ؛ (فَهُوَ فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ) ؛ إِبْلِيسَ؛ أَوِ الْمُرَادُ الْجِنْسُ؛ أَيْ: فِي طَرِيقِهِمْ؛ أَوْ عَلَى مَنْهَجِهِمْ.
[انظر كتاب : فيض القدير شرح الجامع الصغير : (ج ٣ ص ٣١) / حرف الهمزة / المؤلف: زين الدين محمد المدعو بعبد الرؤوف بن تاج العارفين بن علي بن زين العابدين الحدادي ثم المناوي القاهري الشافعي (ت ١٠٣١هـ) / الناشر: المكتبة التجارية الكبرى - مصرالطبعة: الأولى، ١٣٥٦ هـ].
(Jika dia pergi berusaha untuk anaknya ketika mereka masih kecil). Artinya, dia berusaha untuk menghidupi orang yang dicintainya. (Maka ia adalah); Artinya: ia orang yang keluar untuk semua itu; Atau keluar; Atau berjuang; (Dalam jalan Allah); Yaitu: berada dijalananNya; maka ia akan diberi pahala dan imbalan, karena berjalan di dalamnya seperti berjalan di jalan Allah Yaitu: jihad; Atau berjuang, seperti berjuang di dalamnya; (Dan jika dia keluar untuk mencari penghidupan bagi kedua orang tuanya yang lanjut usia dan renta); Yaitu: menemukan keduanya sudah menua; Yaitu: pikun. (Maka ia berada di jalan Allah); Dalam artian yang sudah ditetapkan. (Dan jika dia keluar untuk memperjuangkan hidupnya, menjaga harga dirinya) Yaitu: dari persolan persoalan kemanusiaan, atau menjaga dari memakan makanan haram, atau dari persetubuhan terlarang, (maka ia berada di jalan Allah, dan apabila dia keluar berusaha bukan karena kewajiban, atau kesunnahan, melainkan karena (riya' dan membual), di antara orang-orang, maka (ia berada di jalan Setan), iblis; Atau yang dimaksud adalah sejenis; Yaitu: berada dalam jalan mereka, atau menurut metode jalan mereka. Selesai.
✯͜͡❂⊱•أَلحَمْدُ لِلّـهِ الَّذِيْ بِنِعْمَتِهِ تَتُمُّ الصّالِحَاتُ✯͜͡❂⊱•
•._.••´¯``•.¸¸.•` 🎀 ӄʀǟɖɛռǟռ ֆɛʟǟȶǟռ
ֆʀʊʍɮʊռɢ
ʍǟɢɛʟǟռɢ
🎀 `•.¸¸.•``¯´••._.•
١٨ جمادى الأولى ١٤٤٦ هـ
19 ꪀׁׅᨵׁׅ᥎꫶ׁׅꫀׁׅܻ ꩇׁׅ݊ϐׁׅ֒ꫀׁׅܻꭈׁׅ 2024 ꩇׁׅ݊
